Multatuli's meesterwerk, zijn in romanvorm vervatte aanklacht van de 19e-eeuwse koloniale misstanden in Nederlands-Indië, is vertaald naar het Engels door Ina Rilke en David McKay als onderdeel van de 'New York Review Books Classics' serie. De roman zelf behoeft nauwelijks aanbeveling: hij wordt algemeen beschouwd als een hoogtepunt in de Nederlandse literatuur. Dankzij vele vertalingen* is hij ook ver buiten onze landsgrenzen bekend. Deze uitgave bevat een introductie uit 1999 door de beroemde Indonesische auteur Pramoedya Ananta Toer (1924-2006), vertaald naar het Engels door John H. McGlynn. Achterin zijn opgenomen een uitgebreide notenapparaat, een woordenlijst en een chronologie. Een 12 pagina's 'Comments and Clarifications Accompanying the 1875 Edition' maakt deze klassieker toegankelijk voor een breed publiek. Niet eerder in het Engels op a.i. aangeboden.