Lingua : dwars door Europa in 69 talen

Lingua : dwars door Europa in 69 talen

    Mediumsoort
    Boek
    ISBN
    9789025307899
    Verschijningsdatum
    Jaar van uitgave
    2017
    Taal
    Nederlands
    Categorie
    Non-Fictie
    Leeftijdsgroep
    Volwassenen
    Onderwerp / PIM
    Communicatie
    SISO
    801.4 - Inleidingen - Hand- en leerboeken
    Moeilijkheidsgraad
    Gemiddeld
    Uitgever
    Athenaeum-Polak & Van Gennep
    Aantal pagina's
    357 pagina's
    Uitvoering boek
    Garenloos
    Hoogte
    215
    Breedte
    134
    Aantal banden
    1
    Bestelnummer
    2017263842
    NUR code
    320

    Aanschafinformatie

    Rondleiding langs 69 Europese talen, waarvan telkens in korte hoofdstukken met de lengte van een column specifieke kenmerken worden beschreven. Het gaat om zeer uiteenlopende fenomenen: grammaticale verschijnselen, wordingsgeschiedenis, spreektaal, schrijftaal, spelling, uitspraak, onderlinge relaties, brugtalen, etc. Ogenschijnlijk 'moeilijke' taalkundige thema's worden met een vlotte pen uiterst inzichtelijk en vaak met humor beschreven. Een zeer leesbare gids, die afwisselend is en waarvan elk afzonderlijk hoofdstuk op zichzelf gelezen kan worden. Sterk uitgebreide en aangepaste versie van het in 2002 gepubliceerde §ŽTaaltoerisme, feiten en verhalen over 53 Europese talen§Ž, dat in diverse landen in vertaling succesvol was. Voor de wat meer gevorderde taalliefhebber. Geactualiseerde druk. Vervanging aangeraden.

    Uitgeversinformatie

    Wat is het verband tussen Jan Smit en een Ferrari? Waarom spreken de Zwitsers zulk raar Duits? Welke taal stierf uit door een explosie, en welke had een bijna-doodervaring? Lingua voert je mee op reis langs meer dan zestig Europese talen. Hoe? ‘Geestig’ (The Wall Street Journal). ‘Amusant en erg leesbaar’ (El País). ‘Geleerd en aangenaam ironisch’ (The Guardian). En NRC Handelsblad concludeerde: ‘Heerlijk boek. [...] Erg goed gedaan.’
    Lingua gáát niet alleen over de talen van Europa, het is ook verschenen in veel ervan. Eerst in het Nederlands (als Taaltoerisme), toen in het Engels (als Lingo – 50 000 exemplaren verkocht), Spaans, Noors en Zweeds (Lingo), Russisch (Lingvo) en Duits (Sprachen). Met elke versie werd het boek rijker, en de allerrijkste is deze aangevulde, herziene, verbeterde, uitgebreide, kortom definitieve editie: Lingua.
    Wist u trouwens dat het woord fetisj uit het Portugees komt, en het Engelse woord tackle uit het Nederlands? Dat fappeln Luxemburgs is voor ‘voortdurend van het onderwerp afdwalen’ – een woord dat wij best zouden kunnen overnemen. Van zulke ontleende, uitgeleende en levenswaardige woorden bevat Lingua er tientallen.