Laaien laaien laaien

Laaien laaien laaien

    Mediumsoort
    Boek
    ISBN
    9789056554217
    Verschijningsdatum
    Jaar van uitgave
    2024
    Taal
    Nederlands
    Categorie
    Non-Fictie
    Leeftijdsgroep
    Volwassenen
    SISO
    876 - 21e eeuw
    Moeilijkheidsgraad
    Gemiddeld
    Onderwijsniveau
    H - Bovenbouw havo/vwo
    Uitgever
    PoëzieCentrum
    Editie / Druk
    1e druk
    Aantal pagina's
    75 pagina's
    Hoogte
    265
    Breedte
    150
    Bestelnummer
    2024090874
    NUR code
    306

    Aanschafinformatie

    Vanaf dit jaar is slammer en kunstenares Lisette Lombé (geboren in Namen (1978) en deels van Congolese afkomst), Belgisch Dichter des Vaderlands. Deze uitgave met zowel de originele Franse tekst als de Nederlandse vertaling van Katelijne De Vuyst bevat gedichten uit diverse bundels. Kenmerken zijn onder meer een vrije vorm (inclusief verschuivingen in de opmaak), herhalingen, een direct treffende beeldspraak en vooral spanning tussen verhalend en suggestief, algemeen en persoonlijk. Inhoudelijk duikt ze in telkens andere thema’s, bijv. discriminatie, vrijheid, vrouwenbanden. Leesbaarheid en communicatie blijven belangrijker dan technische verdieping, wat echter overtuigend gecompenseerd wordt door de dynamiek waarmee Lombé schrijft. Haar zegging kan zowel teder als hard zijn maar is altijd aansprekend: “Ik ben een postkoloniale Bettie Page. / Een zwarte Venus met buitensporige vormen / die haar bananenriem / in de smoel van haar oude meesters / heeft gesmeten.” De titel geeft al aan dat deze pure lyriek het bestaan ondanks alles wil laten knetteren en loeien, kortom laten beléven! Met veel vaart geschreven gedichten over o.a. liefde, dood, en vrijheidsdrang. Vanwege de actuele thema’s en eenvoudige maar treffende zegging geschikt voor een breed publiek.

    Uitgeversinformatie

    ‘Zoals cijfers die elkaar ritmisch volgen,
    uit noodzaak, moet ik schrijven. Ik schrijf
    voor de levenden, in een taal gericht tot
    de achterste rijen.’

    Zo luidt het motto van Lisette Lombés recentste dichtbundel. De toon is gezet, Lombé is laaiend. Van woede, op elke vorm van discriminatie vanwege huidskleur, religie, geslacht of geaardheid, sociale klasse... Maar ook laaiend van enthousiasme, voor het schrijven, de natuur, de verbondenheid met haar ‘zussen’ en met allen die het goed menen in een harde samenleving. Een lofzang op de vrijheid en op het leven. Deze tweetalige publicatie bevat ook de originele gedichten uit Brûler Brûler Brûler (2020), Lombés bundel die werd bekroond met de Prix Grenades – een prijs in het leven geroepen om meer gewicht te geven aan de stem van de vrouw.

    Lisette Lombé (1978) is een veelzijdig Belgisch-Congolees kunstenaar: ze dicht, slamt, performt, organiseert workshops, schrijft romans en maakt collages. Ze is medeoprichter van het multiculturele Collectif L-SLAM. Lombé zet zich in voor de rechten van al wie het moeilijk hebben in de samenleving en strijdt tegen elke vorm van onrecht. Voor die rol als activiste en als ambassadeur van de slam werd ze in 2017 benoemd tot Ereburger van de stad Luik. Vanaf 2024 is ze Belgisch Dichter des Vaderlands.

    Katelijne De Vuyst (1958) vertaalt sinds 1995 Frans proza en Franse, Engelse en Griekse poëzie naar het Nederlands. Ze studeerde Romaanse filologie aan de UGent en vertaalde werk van o.a. Louis Aragon, Serge Delaive, Georges Eekhoud, Corinne Hoex, Caroline Lamarche, Mina Loy, Pierrine Poget, Anne Sexton, Patti Smith en Stevie Smith. Ze is de vaste vertaler van Olivier Rolin.