Engelse vertaling van het eerste boek over het overbekende duo Jip en Janneke, waarin de dagelijkse belevenissenbeschreven worden van deze twee vrienden, maar ook hoogtepunten als een verjaardag en Sinterklaas. Perfecte vertaling waarbij de typische Annie M.G. Schmidt-humor en manier van schrijven onaangetast zijn gebleven. Net als in de Nederlandse uitgave voorzien van de typische zwart-witillustraties van Fiep Westendorp. Achterin een korte bibliografie van zowel Annie M.G. Schmidt als van Fiep Westendorp. Voorin wordt helder en kort verteld hoe de namen Jip en Janneke uitgesproken moeten worden. Leuk, hoewel soms gedateerd, voorleesboek voor Engelstalige kleuters vanaf ca. 3 jaar. Zie a.i.'s deze week voor een herdruk van de Engelse uitgave 'Jip and Janneke : Two kids from Holland'.