Ik wist niet dat jij niet wist dat ik niet wist

Ik wist niet dat jij niet wist dat ik niet wist

    Mediumsoort
    Boek
    ISBN
    9789078627647
    Jaar van uitgave
    2018
    Taal
    Chinees
    Categorie
    Non-Fictie
    Leeftijdsgroep
    Volwassenen
    SISO
    876 - 21e eeuw
    Moeilijkheidsgraad
    Moeilijk
    Uitgever
    Uitgeverij Vleugels
    Aantal pagina's
    147 pagina's
    Uitvoering boek
    Ingenaaid
    Hoogte
    210
    Breedte
    140
    Aantal banden
    1
    Bestelnummer
    2019020020

    Aanschafinformatie

    De dood en het leven zijn via fijnzinnige observaties over mens en natuur sprankelend aanwezig in het werk van de Taiwanese dichteres Ye Mimi (1980). De bundel 'Ik wist niet dat jij niet wist dat ik niet wist' is vertaald door Silvia Marijnissen, die uit drie bundels en andere gedichten van Ye Mimi koos. Die drie bundels zijn 'Pikdonker' (2004), 'Hoe meer ze railt hoe verder' (2010, herdruk 2015), 'Voor tegen' (2015). Marijnissen heeft 37 gedichten vertaald in 147 pagina's. De uitgave is tweetalig, met het originele Chinees links. Dat is een plus, evenals de inhoudsopgave en het voorwoord. De opmaak kon beter: cursief leest onrustig en de regelafstand kon minimaler. Poëzie vertalen is geen sinecure, zeker niet bij een beeldtaal als het Chinees. Maar de beelden en woorden van de dichter lijken goed overeind te zijn gebleven. Ye Mimi is een dichter uit een rijke cultuur, maar heeft een heldere, eigen stem. Haar mooiste gedichten zijn die met de meeste coherentie tussen alle verfrissende beelden, zoals in 'Zij zijn er maar ik niet'.