Bloemlezing van blunders van Nederlanders die (voor zaken) Engels spreken: 'May I thank your cock for the lovely dinner?' De kern wordt gevormd door 10 thematische hoofdstukken over o.a. voorstellen en sociaal Engels, vergaderen, time-out, overeenstemming en tekenen van contract, afscheidsdiner. Per hoofdstuk staan in grote druk 20-35 kromme Engelse zinnen, gebruikt door Nederlanders in het buitenland, met eronder in kleinere, cursieve druk wat spreker in het Nederlands had wíllen zeggen. Daarna volgt een ouder gedicht van Charivarius (1870-1946) over de lastige uitspraak van het Engels voor Nederlanders en een voorstel van de EG-ministerraad voor gebruiksvriendelijker Engels. Auteur (1946) was directeur van Heineken in Azië. De door hem gegeven zinnen bevatten veel voorkomende fouten van Nederlanders in zakelijke en sociale situaties die tot hilarische misverstanden kunnen leiden. Het gedicht is nog steeds relevant, het EG-voorstel leuk, maar onhaalbaar. Leuk én nuttig voor (a.s.) docenten Engels en voor wie regelmatig voor werk in het buitenland is, of er tijdelijk woont. Pocket. Ongewijzigde herdruk.