Frans, tu comprends? : complete gids voor alledaags Frans

Frans, tu comprends? : complete gids voor alledaags Frans

    Mediumsoort
    Boek
    ISBN
    9789463190732
    Verschijningsdatum
    Jaar van uitgave
    2019
    Taal
    Nederlands
    Categorie
    Non-Fictie
    Leeftijdsgroep
    Volwassenen
    Onderwerp / PIM
    Communicatie
    SISO
    837.1 - Spraakkunst; algemeen
    Moeilijkheidsgraad
    Gemiddeld
    Uitgever
    Scriptum
    Aantal pagina's
    367 pagina's
    Uitvoering boek
    Ingenaaid
    Hoogte
    239
    Breedte
    230
    Aantal banden
    1
    Bestelnummer
    2017241510
    NUR code
    507

    Aanschafinformatie

    De schrijfster (1961) - juriste en beëdigd vertaalster Frans - woont in Frankrijk. In recente publicaties bespreekt ze speels de valkuilen waarop Nederlandstaligen stuiten als ze hun Frans willen perfectioneren. Zo ook in dit lijvige vierkante boek dat focust op het lastig te vertalen informele Frans. De kern bestaat uit ruim vijftig gesprekjes van in Frankrijk gevestigde Nederlanders met buren, vrienden en collega's, opgetekend in het Frans, met Nederlandse vertaling. De informele zinnen daaruit zijn alfabetisch na te slaan op Nederlands trefwoord. De nuttigste zinsneden staan in het hoofdstukje 'Survival-Frans' in thematische lijstjes bijeen, waarbij onderscheid wordt gemaakt tussen informeel, plat en grof. Van de gesprekjes is geen ingesproken weergave. De benadering is dus vanuit geschreven tekst. Daarop sluit de 'Regelwijzer' aan, met relevante grammatica en praktische tips. Verder is er nog een informatief hoofdstukje over typisch Franse omgangsvormen. Voor gevorderden Frans; ook interessant voor vergevorderden op native speaker-niveau. Niet geschikt voor beginners.

    Uitgeversinformatie

    ‘Gezellig dat jullie er zijn’, hoe zeg je dat in het Frans? Is ‘gezellig’ inderdaad onvertaalbaar, zoals wordt beweerd? ‘Je kunt me nog meer vertellen!’, is dat iets met raconter misschien? Waarom kun je in Frankrijk geen âllo zeggen als je iemand groet? Zitten is être assis, hebben we op school geleerd, maar ook als je het niet meer ziet zitten?

    Marion Everink, bekend van onder meer 'Meer sjans met Frans', is terug met een nieuw boek: 'Frans, tu comprends?' Het biedt een schat aan informatie als je alledaags Frans nodig hebt voor werk, studie of vrije tijd, ongeacht of je beginner bent of (ver)gevorderd. Je leert alles over die kleine venijnige woorden en uitdrukkingen, die vaak niet zo gemakkelijk te vertalen zijn. In plaats van een klassieke conversatiegids is 'Frans, tu comprends?' een uit het dagelijks leven gegrepen verhaal, dus leuker om te lezen en gemakkelijker om te leren. In meer dan 40 Nederlands-Franse gesprekjes maak je kennis met Tom en Carolien, een jong Nederlands stel in de Dordogne, hun vrienden, buren en collega’s. Ga mee joggen met Carolien en Sylviane. Deel het verdriet van Christophe wiens relatie is stukgelopen en lach om Henk die het wijnpak niet open krijgt.

    Het uitgebreide naslaggedeelte, de uitleg van essentiële grammaticaregels, thematisch ‘survival-Frans’ en handige weetjes over de juiste omgangsvormen maken dit boek indispensable voor iedereen die in Frankrijk eindelijk begrepen wil worden.

    Van de boeken van Marion Everink werden al meer dan 10.000 exemplaren verkocht.