Een nieuwe vertaling van de klassieke roman van Johann Wolfgang von Goethe uit 1774 over een noodlottige liefde. Werther schrijft in brieven aan zijn vriend Wilhelm over zijn intense liefde voor Lotte, die echter verloofd is met Albert. Deze onbeantwoorde liefde leidt tot groot verdriet voor Werther, wat uiteindelijk resulteert in zijn zelfmoord. Het verhaal onderzoekt de thema's van liefde en vriendschap en is een van de beroemdste liefdesgeschiedenissen uit de wereldliteratuur. Met deze eerste vertaling sinds de jaren zeventig hopen de vertalers het werk toegankelijk te maken voor een modern lezerspubliek. Het is geen ingekorte versie of ingrijpende hertaling. In melodramatische stijl en in de eerste persoon geschreven, in de vorm van lange brieven. Met name geschikt voor een literaire lezersgroep.
Trigger warning: dit boek bevat zelfdoding.
Johann Wolfgang von Goethe (Frankfurt am Main, 1749 - Weimar, 1832) was een wereldberoemde Duitse wetenschapper, filosoof, schrijver, componist en dichter. Hij schreef vele boeken. Zijn werk wordt in meer dan vijftig landen uitgegeven.