Thérèse Cornips vertaalde eerder de complete romancyclus 'Op zoek naar de verloren tijd' van Proust (1871-1922), behalve een groot deel van het begin, want daarvan bestonden al oudere vertalingen. Voor een homogeen geheel heeft ze nu samen met Anneke Brassinga ook daarvan een mooie, invoelende vertaling gemaakt. Het boek geeft de terugblik van een oude man op zijn jeugdjaren, zich spiegelend in zijn jonge ik, met, letterlijk en figuurlijk, zicht op de twee kanten van het pad dat zich gaandeweg zal vertakken tot een impressionistische kroniek van het fin de siècle. Een welversneden mengsel van feit en fictie met een exemplarisch tijdsbeeld. In dit eerste deel de beroemde scène met de door het madeleine-koekje losgeweekte herinneringen en de introductie van zijn bekendste personage, de estheet Charles Swann. Een boeiend portret van verkleurende beau-monde! Verder is er een verklarende inleiding en noten door de hoogleraar Ieme van der Poel (UvA). De definitieve editie van de vertaling van het eerste deel (van zeven) van een van de grote literaire meesterwerken van de twintigste eeuw.