Boomgaarden : gevolgd door Walliser kwatrijnen

Boomgaarden : gevolgd door Walliser kwatrijnen

    Mediumsoort
    Boek
    ISBN
    9789025302696
    Verschijningsdatum
    Jaar van uitgave
    2016
    Taal
    Nederlands
    Categorie
    Non-Fictie
    Leeftijdsgroep
    Volwassenen
    Onderwerp / PIM
    Gedichten en Versjes
    SISO
    875 - ca. 1880 - 2000
    Moeilijkheidsgraad
    Moeilijk
    Uitgever
    Athenaeum - Polak & Van Gennep
    Aantal pagina's
    118 pagina's
    Uitvoering boek
    Garenloos
    Hoogte
    210
    Breedte
    150
    Aantal banden
    1
    Bestelnummer
    2015501842
    NUR code
    306

    Aanschafinformatie

    Rainer Maria Rilke (1875-1926) is één van de grootste Europese dichters en zijn 'Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge' (1910) behoren tot de grote romankunst. Van 1921-1926 woonde hij in Franstalig Zwitserland en schreef hij deze bundel Franse verzen, waarin naar eigen woorden één hoofdgevoel tot uiting kwam: 'Het gevoel voor het zuivere en grootse landschap van waaruit mij, in jaren van eenzaamheid en inkeer, een altijddurende en onuitputtelijke bijstand was komen aanwaaien'. Aandachtige lezing bevestigt dit. Prachtig is hoe de ziel van de dichter en de schoonheid en sfeer van het landschap samenvloeien. Tot de vele juweeltjes behoort ook dit kwatrijn: 'O zomergeluk: het klokkenspel luidt / want zondag komt eraan / en de hitte die doorwerkt ruikt de alsem uit / de kroezende wijngaard vandaan. Wie zich aan deze poëzie wil overgeven, zal menig goed en mooi moment ervaren. Een kostbare bundel. Hele mooie aanvulling op een poëziecollectie.

    Uitgeversinformatie

    Rainer Maria Rilke (1875-1926), die een
    zwervend bestaan had geleid, woonde de
    laatste vijf jaar van zijn leven in Muzot,
    een gehucht in het Zwitserse Rhônedal,
    net aan de Franse kant van de taalgrens.
    Hij schreef er zijn laatste Duitstalige bundel,
    De sonnetten aan Orpheus, en dichtte
    daarna een tijdlang helemaal niet. Nieuwe
    inspiratie kwam er, behalve van het landschap
    waar hij steeds meer voor ging voelen,
    vooral van het gebruik van een nieuwe
    dichttaal, het Frans, dat zijn hele leven al
    wel een voertuig voor brieven en gesprekken
    was geweest. Die inspiratie resulteerde
    in een enkele maanden voor zijn dood
    bij Gallimard verschenen bundel, die nu
    door Jan Kuijper is vertaald.

    Hoe is dit boek ontvangen door de media? Log in op Literom en lees daar de volledige recensietekst. Hier alvast een voorproefje.

    Ellen Deckwitz, NRC Handelsblad: "Een bed is een flauwgevallen tafeltje"

    Jammer genoeg zijn de Franstalige ged

    Lees meer op Literom

    Maria Barnas, de Volkskrant: "Indringende poëzie van Rilke vertaald en herdicht"

    Aan het eind van zijn leven woonde de

    Lees meer op Literom

    Nog geen toegang tot Literom? neem een gratis proefabonnement.