Door Jeanette K. Ringold naar het Engels vertaalde beroemde novelle 'Het bittere kruid' uit 1957 van Marga Minco (1920). Ringold werd geboren in Nederland en woont in Californië, zij vertaalde meer dan 20 titels, fictie en non-fictie. Minco schrijft over de Jodenvervolging tijdens de bezettingstijd. In korte hoofdstukken realiseert zij de sfeer van toenemende onzekerheid en angst. Zelfs als de bezetter toeslaat, blijft er nog een spoor van hoop om aan het lot te ontkomen. Met kleine middelen roept de schrijfster een sfeer op van dreiging, ongegronde hoop en verwachting, die precies weergeeft wat in die jaren in de harten van de vervolgden leefde. Achterin een nawoord van de vertaler en informatie over vertaler en auteur. In 2019 werd Marga Minco bekroond met de P.C. Hooft-prijs voor haar gehele oeuvre. Klassieker en leeslijstboek*.
Zie a.i.'s deze week voor de Duitstalige uitgave. *Uittreksel en auteursportret aanwezig in de Uittrekselbank.