In dit boekje zijn vertalingen van drie voordrachten van Steiner gebundeld uit 1911, 1918 en 1907 (van deze laatste wordt gemeld dat het een ingekorte versie is; de Nederlandse versie telt omstreeks negenhonderd woorden, de oorspronkelijke Duitse ongeveer tien maal zo veel), allemaal gehouden in de dagen rond Kerstmis. De rode draad door deze uitgave is, zoals kort aangeduid door de Nederlandse uitgever, nieuwe aandacht voor 'Steiners diep-spirituele visie op het kerstfeest: een innerlijke verlichting in duistere tijden', en als zodanig een adequatere benadering dan '... gezelligheidsfeesten ... Traditie. Wellicht sleur'. Lezers die gevoelsmatig goed vertrouwd zijn met de antroposofie zullen er met belangstelling kennis van nemen. De redactionele aanvullingen zijn uiterst summier.