Jippus et Jannica

Winkelprijs (excl. btw): € 16,06
    Materiaalsoort
    Boek
    ISBN
    9789025308377
    Verschijningsdatum
    Jaar van uitgave
    2017
    Taal
    Latijn
    Categorie
    Fictie
    Leeftijdscategorie
    C - Jeugd fictie voor 12- t/m 14-jarigen
    Leeftijdsgroep
    Jeugd
    Genre
    Verhalenbundel
    Moeilijkheidsgraad
    4 - makkelijk
    Onderwijsniveau
    Middenbouw havo/vwo
    Uitgever
    Atheneum-Polak & Van Gennep
    Editie / Druk
    editio nona
    Aantal pagina's
    141 pagina's
    Uitvoering boek
    Garenloos
    Hoogte
    200
    Breedte
    125
    Aantal banden
    1
    Bestelnummer
    2017264161
    NUR code
    302

    Aanschafinformatie

    Deze tweetalige uitgave, links Nederlands en rechts Latijn, bevat een aantal verhaaltjes over Jip en Janneke van Annie M.G. Schmidt in het Latijn vertaald door Harm-Jan van Dam, latinist aan de Vrije Universiteit van Amsterdam. Na het succes van de eerste uitgave van 'Jippus et Jannica' zal deze aantrekkelijk uitgegeven, met drie verhaaltjes vermeerderde herdruk zeker weer bij velen in de smaak vallen, ook al omdat de uitgave nu tweetalig is. Voor kinderen is dit boekje echter niet bedoeld, daarvoor is het Latijn te moeilijk. Het is vooral geschikt voor (jong)volwassenen, die de verhaaltjes van Jip en Janneke kennen uit hun eigen jeugd (of die van hun kinderen) en die kunnen genieten van de speelse en ingenieuze manier waarop deze teksten in het Latijn zijn weergegeven. In zijn nawoord geeft de vertaler een verantwoording voor de keuzes die hij gemaakt heeft bij de selectie van de verhaaltjes en zijn vertaling. Met de befaamde tekeningen van Fiep Westendorp. Aanbevolen! Vanaf ca. 14 jaar. V/J-AANBIEDING. Met drie verhaaltjes vermeerderd en nu tweetalige heruitgave.

    Uitgeversinformatie

    Annie M.G. Schmidts Jip en Janneke hoort tot de grote klassiekers van het Nederlandse kinderboek. Na het succes van Jippus et Jannica uit 2000 heeft Harm-Jan van Dam voor deze nieuwe editie nog enkele van de tijdloze verhaaltjes vertaald. Op veler verzoek is deze nieuwe uitgave bovendien tweetalig, zodat iedereen aan de hand van de avonturen van het levendige tweetal een oude taal kan lezen.

    Jip liep in de tuin en hij verveelde zich zo. Maar kijk, wat zag hij daar? Een klein gaatje in de heg. Wat zou er aan de andere kant van de heg zijn, dacht Jip. Een paleis? Een hek? Een ridder? Hij ging op de grond zitten en keek door het gaatje. En wat zag hij? Een klein neusje. En een klein mondje. En twee blauwe oogjes. Daar zat een meisje. Zij was net zo groot als Jip. Hoe heet je? vroeg Jip. Janneke, zei het meisje.