Goethes erotica : Romeinse elegieen, Venetiaanse epigrammen

Goethes erotica : Romeinse elegieen, Venetiaanse epigrammen

Aanschafinformatie

Van een dichter met een statuur als Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832) zou je alle werken wel tweetalig in huis willen hebben. Nu verschenen in n band, in het Duits en een eerste Nederlandse vertaling, 'Romeinse Elegien' en 'Venetiaanse Epigrammen', beide ontstaan tijdens verblijven in Itali. Ze werden voor het eerst samen gepubliceerd onder de titel 'Erotica Romana' in 1914. De 24 elegien zijn een eerbetoon aan de zinnenstrelende levenskracht van de Italiaanse en Klassieke cultuur en kennen tal van seksuele toespelingen. De epigrammen, inclusief zgn. naoogst 152 stuks, werden geschreven in de trant van Martialis en combineren o.a. observaties van de lagunestad, toenmalige Europese politieke ontwikkelingen, erotiek, religie en spot. 'Heiligen, naar men zegt, die hielden het meeste van zondaars, / Ook van de zondares; dat was voor mij een les.' Peter Verstegen maakte een uitstekende vertaling en zorgde voor annotaties bij elke strofe. Zijn omzetting en de extra uitleg brengen Goethe dichterbij als mens van vlees en bloed, als iemand die ook ons nog veel zinnigs heeft te vertellen! Aanbevolen vanwege de kwaliteit van de vertaling en het aanhoudende belang van Goethe.

Albert Hagenaars
Winkelprijs € 18,81 (ex. btw)

Productspecificaties

Categorie
SISO
873 - ca. 1600 - ca. 1880
Onderwerp / PIM
Leeftijdsgroep
Onderwijsniveau
Moeilijkheidsgraad
NUR code
306
Materiaalsoort
ISBN
9789082687118
Taal
Editie / Druk
1
Jaar van uitgave
2017
Verschijningsdatum
Uitvoering boek
Aantal pagina's
171 pagina's
Hoogte
220
Breedte
170
Aantal banden
1
Bestelnummer
2017230709