In deze prentenboekbewerking is het sprookje van Grimm enigszins aangepast: de zes geitjes worden niet opgegeten door de wolf, maar gevangen in een zak. Het slimme zevende geitje dat zich verstopt heeft in de klok, weet zijn broertjes en zusjes te bevrijden. De wolf zelf komt noodlottig ten val. De pentekeningen zijn ingekleurd in pasteltinten. Soms biedt de prent een overzichtsschets, dan weer een expressief geïllustreerd detail op een mooi vormgegeven bladspiegel. Moeder geit doet, heel gezellig, de boodschappen op de fiets. De wolf en de zeven geitjes blijft voor jonge kinderen een prachtig sprookje over basisveiligheid en vertrouwen, en het kwaad van de buitenwereld gesymboliseerd door de wolf. Ondanks de nodige tegenslag loopt alles uiteindelijk goed af. Deze uitgave kwam tot stand met steun van het toenmalige ministerie van WVC, directie Vluchtelingen, Minderheden en Asielzoekers. Vierkant prentenboek uit een uitgebreide serie die is ontwikkeld voor kinderen in een meertalige omgeving. Dit is de Arabische versie; elke titel is ook in het Nederlands, Turks en Papiamentu beschikbaar*. Vanaf ca. 4 jaar. *zie a.i.'s deze week de andere drie talen en voor nog vier prentenboeken in vier verschillende talen. Uitgave uit 1994.